unfoldingWord_en_tn/job/30/22.md

28 lines
935 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job continues speaking to God.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lift me up to the wind ... throw me back and forth in a storm
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These expressions represent the extreme suffering that God made Job endure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# cause it to drive me along
"cause the wind to push me along"
# you will bring me to death
Here "bring me to death" represents causing Job to die. AT: "you will cause me to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-09-19 21:20:34 +00:00
# the house appointed for all the living
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-19 21:20:34 +00:00
Job speaks of the world of the dead as if it were a house to which God has appointed all living things to go. AT: "the world of the dead, to which everything that has ever lived goes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-19 21:20:34 +00:00
# all the living
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
That is, all things now alive, but that will die one day.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]