unfoldingWord_en_tn/psa/050/007.md

17 lines
729 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will not reprove you for your sacrifices
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will reprove you, but not for your sacrifices." God explains that their sacrifices are not the reason that he is reproving them.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# reprove
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"rebuke" or "reprimand"
# your burnt offerings are always before me
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This explains why God is not rebuking them for their sacrifices. The phrase "are always before me" refers to being in God's presence and means that his people are always sacrificing their burnt offerings to him. AT: "you are always sacrificing burnt offerings to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]]