13 lines
881 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 13:50:04 -07:00
# Who can count the dust of Jacob or number even only one-fourth of Israel?
2017-06-21 13:47:54 -07:00
Here "dust of Jacob" is a metaphor that speaks of the number of Israelites as if they were as numerous as the specks of dust. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "There are too many Israelites to count. No one could count even a fourth of them because there are so many." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 13:47:54 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# the death of a righteous person
2017-06-21 13:47:54 -07:00
It is understood that this will be a peaceful death. This can be stated. Alternate translation: "the peaceful death of a righteous person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# a righteous person ... like his
2017-06-23 17:15:21 -07:00
These are metonymies that refer to the people of Israel as a single person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])