Update translate/translate-plural/01.md
This commit is contained in:
parent
3df225d82a
commit
faad2154aa
|
@ -9,10 +9,13 @@ This is a placeholder for a new article on unusual use of the plural.
|
||||||
|
|
||||||
### Examples From the Bible
|
### Examples From the Bible
|
||||||
|
|
||||||
> He has one people **scattered** and **dispersed** among the peoples (Esther 3:8 ULT)
|
> The tents of robbers prosper, and securities {are} to the provokers of God (Job 12:6 ULT)
|
||||||
|
|
||||||
The bolded words mean the same thing. Together they mean the people were spread out.
|
Job is using the plural form **securities** to indicate that these provokers of God experience security to a supreme extent.
|
||||||
|
|
||||||
|
> Now you had cast me deep into the heart of the seas (Jonah 2:3 ULT)
|
||||||
|
|
||||||
|
Jonah refers to the sea using the plural **seas** to intensify the idea of either the sea's vastness or activity.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue