edits to figs-litany (#464)
edits to figs-litany Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_ta/pulls/464 Co-Authored-By: Perry J Oakes <pjoakes@noreply.door43.org> Co-Committed-By: Perry J Oakes <pjoakes@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
parent
b46c562c18
commit
e9e52dc7f2
|
@ -14,11 +14,13 @@ In this passage Yahweh is telling the people of Israel that when he punishes the
|
|||
|
||||
> But you should not have looked on the day of your brother, on the day of his misfortune. And you should not have rejoiced over the sons of Judah in the day of their perishing. And you should not have made your mouth great in a day of distress. You should not have entered the gate of my people in the day of their calamity. Yes, you! You should not have looked on his evil in the day of his calamity. And you women should not have looted his wealth in the day of his calamity. And you should not have stood at the crossroads to cut down his fugitives. And you should not have delivered up his survivors in a day of distress. (Obadiah 1:12–14)
|
||||
|
||||
In this passage Yahweh is telling the people of Edom all the things they should not have done when the people of Judah were conquered by the Babylonians.
|
||||
In this passage Yahweh is telling the people of Edom that they should have helped the people of Judah when they were conquered by the Babylonians.
|
||||
|
||||
### Translation Strategies
|
||||
|
||||
(1). A good strategy for showing how a litany conveys its meaning may be to format it on the page in a certain way. Often in the Bible there will be a general statement at the beginning or end of a litany that sums up its overall meaning. You can format that statement and the litany in a way appropriate to your language that will show that by listing all of the components of a thing, the litany is making a comprehensive statement equivalent to this general statement.<br>
|
||||
If the litany is understood as it is in the ULT, then translate the litany as it is. If it is not understood, then try one or more of the following strategies.
|
||||
|
||||
(1). Often in the Bible there will be a general statement at the beginning or end of a litany that sums up its overall meaning. You can format that statement and the litany in a way appropriate to your language that will show that by listing all of the components of a thing, the litany is making a comprehensive statement equivalent to this general statement.<br>
|
||||
(2) Also in terms of formatting, if each sentence in the litany has two parts, you can decide whether it would be clearer to put both of these parts on the same line or to put them on separate lines.<br>
|
||||
(3) You can eliminate words like “and,” “but,” and “or” at the beginning of sentences so that it will be clearer that the component parts of a thing are all being listed in a row.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue