From c455ee14384d139565b51487df5b9362945cea99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Tue, 2 Jul 2024 22:12:10 +0000 Subject: [PATCH] Merge Grant_Ailie-tc-create-1 into master by Grant_Ailie (#599) --- translate/figs-123person/01.md | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/translate/figs-123person/01.md b/translate/figs-123person/01.md index 6d7f0eed..9e099714 100644 --- a/translate/figs-123person/01.md +++ b/translate/figs-123person/01.md @@ -2,9 +2,9 @@ Normally a speaker refers to himself as “I” and the person he is speaking to ### Description -* First person — This is how a speaker normally refers to himself. English uses the pronouns “I” and “we.” (Also: me, my, mine; us, our, ours) -* Second person — This is how a speaker normally refers to the person or people he is speaking to. English uses the pronoun “you.” (Also: your, yours) -* Third person — This is how a speaker refers to someone else. English uses the pronouns “he,” “she,” “it,” and “they.” (Also: him, his, her, hers, its; them, their, theirs) Noun phrases like “the man” or “the woman” are also third person. +* First person — This is how a speaker normally refers to himself. English uses the pronouns “I” and “we.” (Also: me, my, mine; us, our, ours) +* Second person — This is how a speaker normally refers to the person or people he is speaking to. English uses the pronoun “you.” (Also: your, yours) +* Third person — This is how a speaker refers to someone else. English uses the pronouns “he,” “she,” “it,” and “they.” (Also: him, his, her, hers, its; them, their, theirs) Noun phrases like “the man” or “the woman” are also third person. ### Reason This Is a Translation Issue @@ -18,7 +18,7 @@ Sometimes people used the third person instead of “I” or “me” to refer t David referred to himself in the third person as “your servant” and used “his.” He was calling himself Saul’s servant in order to show his humility before Saul. -> Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said, +> Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said, > “… Do you have an arm like **God’s**? Can you thunder with a voice like **his**?” (Job 40:6, 9 ULT) God referred to himself in the third person with the words “God’s” and “his.” He did this to emphasize that he is God, and he is powerful. @@ -37,7 +37,7 @@ After saying “each of you,” Jesus used the third person “his” instead of If using the third person to mean “I” or “you” would be natural and give the right meaning in your language, consider using it. If not, here are some other options. -(1) Use the third person phrase along with the pronoun “I” or “you.”
+(1) Use the third person phrase along with the pronoun “I” or “you.” (2) Simply use the first person (“I”) or second person (“you”) instead of the third person. ### Examples of Translation Strategies Applied @@ -45,15 +45,15 @@ If using the third person to mean “I” or “you” would be natural and give (1) Use the third person phrase along with the pronoun “I” or “you.” > But David said to Saul, “**Your servant** used to keep **his** father’s sheep.” (1 Samuel 17:34) -> +> > > But David said to Saul, “**I, your servant**, used to keep **my** father’s sheep.” (2) Simply use the first person (“I”) or second person (“you”) instead of the third person. > Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said, “… Do you have an arm like **God’s**? Can you thunder with a voice like **his**?” (Job 40:6, 9 ULT) -> +> > > Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said, “… Do you have an arm like **mine**? Can you thunder with a voice like **mine**?” -> +> > So also my heavenly Father will do to you if **each of you** does not forgive **his** brother from your heart. (Matthew 18:35 ULT) -> -> > So also my heavenly Father will do to you if **each of you** does not forgive **your** brother from your heart. +> +> > So also my heavenly Father will do to you if **each of you** does not forgive **your** brother from your heart. \ No newline at end of file