mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn
Edit 'tn_PHM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a179d6be33
commit
928f9fe107
|
@ -36,7 +36,7 @@ front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n
|
|||
1:7 m5ip rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor σοῦ, ἀδελφέ 1 Павел называл Филимона **братом**, чтобы подчеркнуть дружбу между ними и потому что они оба были верующими. Альтернативный перевод: «ты, дорогой брат» или «ты, дорогой друг».
|
||||
1:8 ayy1 Connecting Statement: 0 Павел начинает излагать свою просьбу и основную причину написания этого письма.
|
||||
1:8 fd84 πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν 1 Возможные значения: 1) «вся власть благодаря Христу» или 2) «всё мужество благодаря Христу».
|
||||
1:8 x3nc rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result διό 1 Слово **Поэтому** указывает на причину того, что Павел собирается сказать и отсылает к тому, что он только что сказал в стихах 4–7. Используйте связующее слово или другой способ, применяемый в вашем языке, чтобы обозначить эту связь. Альтернативный перевод: «Потому».
|
||||
1:8 x3nc rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result διό 1 Слово **Поэтому** указывает на причину того, что Павел собирается сказать, и отсылает к тому, что он только что сказал в стихах 4–7. Используйте связующее слово или другой способ, применяемый в вашем языке, чтобы обозначить эту связь. Альтернативный перевод: «Потому».
|
||||
1:9 l9fh rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns διὰ τὴν ἀγάπην 1 Павел не говорит об объекте **любви**. Если вам необходимо использовать здесь глагол для обозначения кто к кому выражает любовь, то это может означать: (1) Взаимную любовь между Павлом и Филимоном. См. UST. (2) Любовь Павла к Филимону. Альтернативный перевод: «потому что я люблю тебя» (3) Любовь Филимона к своим единоверцам. Альтернативный перевод: «потому что я знаю, что ты любишь Божий народ».
|
||||
1:9 sb31 δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 Павел находился в тюрьме, потому что власть имущие не желали, чтобы он проповедовал о Христе. Выступающие против проповеди Павла таким образом наказали его, поместив его в тюрьму. Альтернативный перевод: «заключенный ради Христа Иисуса».
|
||||
1:10 lsr6 rc://*/ta/man/translate/translate-names Ὀνήσιμον 1 **Онисим** является мужским именем.
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue