mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn
delete line xpn6
This commit is contained in:
parent
2a69e4ec68
commit
8830f0d9a9
|
@ -75,7 +75,6 @@ front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n
|
|||
1:20 kmpp rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα 1 Здесь **сердце** является оборотом речи, которым заменяется другое смежное понятие. Здесь оно обозначает чувства, мысли или внутреннее состояние человека. Альтернативный перевод: «обрадуй меня», «утешь меня». (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1:21 azje rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου 1 Вы можете выразить идею абстрактных существительных **уверенность** и **послушание** при помощи глаголов. Альтернативный перевод: «Потому что я уверен, что ты послушаешь меня».
|
||||
1:21 lxxi ἔγραψά σοι 1 Павел использовал здесь прошедшее время, потому что, когда Филимон читал письмо, действие письма произошло в прошлом, . Вы можете использовать другое время. Альтернативный перевод: «Я пишу тебе»
|
||||
1:22 xpn6 rc://*/ta/man/checking/headings Connecting Statement: 0 # Connecting Statement:\n\nЗдесь Павел заканчивает своё письмо и даёт последние наставления Филимону и благословляет Филимона и верующих, которые собирались в домашней церкви Филимона. Предлагаемый заголовок: «Последнее наставление и благословение» лучше поставить перед стихом 22.
|
||||
1:22 bx62 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous ἅμα 1 Слово, переведённое как **в то же время**, указывает на то, что Павел хотел, чтобы Филимон сделал для него ещё что-то помимо основной просьбы. Альтернативный перевод: «вдобавок к этому».\n
|
||||
1:22 ctr4 χαρισθήσομαι ὑμῖν 1 Альтернативный перевод: «те, кто удерживает меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
|
||||
1:22 mzr0 ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν 1 Выражение **гостевая комната** означает любую форму гостеприимства. Альтернативный перевод: «и приготовь мне место в твоём доме».
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue