richmahn_en_tn/pro/18/09.md

1.4 KiB

one who is slack in his work is a brother to the one who destroys

This speaks of the one who is slack being similar to the one who destroys as if they were actually related. AT: "is closely related to" or "is very similar to" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

is slack

"is lazy" or "is not interested"

the one who destroys the most

"the one who destroys everything" or "the one who is always destructive"

The name of Yahweh is a strong tower

This speaks of Yahweh protecting his people as if he were a strong tower in which they could take refuge. AT: "Yahweh protects like a strong tower" or "Yahweh protects his people like a strong tower" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

The name of Yahweh

Here Yahweh is referred to by his name. AT: "Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the righteous

This refers to righteous people. AT: "those who are righteous" or "righteous people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

runs into it and is safe

This speaks of people seeking safety from Yahweh and Yahweh protecting them as if he were a strong tower that they ran into for safety. AT: "run to him and they are safe" or "seek him and they are safe" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords