richmahn_en_tn/phm/01/21.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Having confidence in your obedience - "Because I am sure that you will do what I ask"
  • your obedience … writing to you, … you will do" - Paul was writing this to Philemon. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • knowing - "and I know"
  • what I say - "what I ask"
  • By the way - "Also"
  • prepare a guest room for me - "make a room in your house ready for me." Paul asked Philemon to do this.
  • through your prayers … to come to you - The words "your" and "you" here refer to Philemon and the believers that met at his house. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • through your prayers - This can be translated as "as a result of your prayers" or "because you all are praying for me."
  • I shall be allowed to come to you - This can be translated as an active clause: "God will allow me to go to you" or "God will make those who are keeping me in prison to set me free so that I can go to you." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)