79 KiB
79 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 1PE | 1 | 1 | g6b4 | 0 | General Information: | Peter identifies himself as the writer and identifies and greets the believers to whom he is writing. | ||
3 | 1PE | 1 | 1 | u3zc | figs-metaphor | παρεπιδήμοις διασπορᾶς | 1 | the foreigners of the dispersion | Peter speaks of his readers as people who live away from their homes in many different countries. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
4 | 1PE | 1 | 2 | a3gd | κατὰ πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός | 1 | according to the foreknowledge of God the Father | according to his own foreknowledge | |
5 | 1PE | 1 | 2 | z7df | figs-abstractnouns | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη | 1 | May grace be to you, and may your peace increase | This passage speaks of grace as if it were an object that believers could possess, and of peace as if it were something that could increase in amount. Of course, grace is in reality the kind way God acts toward believers, and peace is how believers live in safety and joy with God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
6 | 1PE | 1 | 3 | y6aq | 0 | General Information: | Peter begins to talk about the believers' salvation and faith. Here he elaborates on a metaphor in which what God promises to do for all believers is spoken of as if it were an inheritance that he passes on to them. | ||
7 | 1PE | 1 | 3 | c92y | ἀναγεννήσας ἡμᾶς | 1 | he has given us new birth | he has caused us to be born again | |
8 | 1PE | 1 | 4 | cy1g | figs-metaphor | κληρονομίαν | 1 | inheritance | Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
9 | 1PE | 1 | 4 | vr9s | figs-metaphor | ἄφθαρτον ... ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον | 1 | will not perish, will not become stained, and will not fade away | Peter uses three similar phrases to describe the inheritance as something that is perfect and eternal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
10 | 1PE | 1 | 7 | vvp1 | figs-metaphor | ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως | 1 | This is for the proving of your faith | In the same way in which fire refines gold, hardships test how well believers trust in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
11 | 1PE | 1 | 7 | ct3n | τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως | 1 | the proving of your faith | God wishes to test how well believers trust in Christ. | |
12 | 1PE | 1 | 7 | u63m | τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς ... δοκιμαζομένου | 1 | faith, which is more precious than gold that perishes, even though it is tested by fire | Faith is more valuable than gold, because gold does not last forever, even if it is refined in fire. | |
13 | 1PE | 1 | 8 | eka3 | χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ | 1 | joy that is inexpressible and filled with glory | wonderful joy that words cannot describe | |
14 | 1PE | 1 | 11 | x5x8 | 0 | Connecting Statement: | Peter continues talking about the prophets' search for salvation. | ||
15 | 1PE | 1 | 11 | r5jf | ἐραυνῶντες | 1 | They searched to know | They tried to determine | |
16 | 1PE | 1 | 11 | w3n8 | τὸ ... Πνεῦμα Χριστοῦ | 1 | the Spirit of Christ | This is a reference to the Holy Spirit. | |
17 | 1PE | 1 | 12 | xi4d | εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι | 1 | into which angels long to look | that angels want to understand | |
18 | 1PE | 1 | 13 | ut69 | figs-metaphor | τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν | 1 | the grace that will be brought to you | Here God's way of dealing kindly with believers is spoken of as if it were an object that he will bring to them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
19 | 1PE | 1 | 20 | u7e3 | figs-metaphor | φανερωθέντος ... δι’ ὑμᾶς | 1 | he has been revealed to you | Peter does not mean that his readers actually saw Christ, but that they learned the truth about him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
20 | 1PE | 1 | 22 | hj14 | figs-metaphor | ἡγνικότες | 1 | pure | Here the idea of cleanliness refers to being acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
21 | 1PE | 1 | 22 | j777 | φιλαδελφίαν | 1 | brotherly love | This refers to love between fellow believers. | |
22 | 1PE | 1 | 23 | w4v3 | figs-metaphor | ἀναγεγεννημένοι, οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου | 1 | born again, not from perishable seed, but from imperishable seed | Possible meanings are that Peter speaks of the word of God either 1) as the seed of a plant that grows and produces new life in believers or 2) as the tiny cells inside a man or woman that combine to cause a baby to grow inside the woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
23 | 1PE | 1 | 23 | nh9r | ἀφθάρτου | 1 | imperishable seed | seed that will not rot or dry up or die | |
24 | 1PE | 1 | 23 | tjq9 | figs-metonymy | διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος | 1 | through the living and remaining word of God | Peter speaks of God's word as if it were alive forever. In reality, it is God who lives forever, and whose instructions and promises last eternally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
25 | 1PE | 1 | 24 | kyc5 | 0 | General Information: | In these verses Peter quotes a passage from the prophet Isaiah relating to what he has just said about them being born of imperishable seed. | ||
26 | 1PE | 1 | 25 | aba2 | τὸ ... ῥῆμα Κυρίου | 1 | the word of the Lord | the message that comes from the Lord | |
27 | 1PE | 2 | 1 | cch5 | 0 | Connecting Statement: | Peter continues teaching his readers about holiness and obedience. | ||
28 | 1PE | 2 | 2 | fn81 | figs-metaphor | τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα | 1 | pure spiritual milk | Peter speaks of the word of God as if it were spiritual milk that nourished children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
29 | 1PE | 2 | 2 | ypy6 | figs-metaphor | αὐξηθῆτε | 1 | grow | Peter speaks of believers advancing in knowledge of God and faithfulness to him as if they were children growing up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
30 | 1PE | 2 | 4 | sa2z | figs-metaphor | 0 | General Information: | Peter begins to tell a metaphor about Jesus and the believers being living stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
31 | 1PE | 2 | 5 | z11h | figs-metaphor | 0 | You also are ... being built up to be a spiritual house | Just as people used stones to build the temple in the Old Testament, believers are the materials that God is using to build a house in which he will live. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
32 | 1PE | 2 | 5 | g33x | figs-simile | καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες | 1 | You also are like living stones | Peter compares his readers to stones that are alive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) |
33 | 1PE | 2 | 5 | i4bn | figs-metonymy | ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας | 1 | a holy priesthood that offers the spiritual sacrifices | Here the position of priesthood stands for the priests who fulfill its duties. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
34 | 1PE | 2 | 6 | xsx8 | figs-metaphor | λίθον, ἀκρογωνιαῖον | 1 | a cornerstone | The prophet speaks of the Messiah as the most important stone in a building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
35 | 1PE | 2 | 7 | ze1c | 0 | Connecting Statement: | Peter continues quoting from the scriptures. | ||
36 | 1PE | 2 | 7 | uu3j | figs-metaphor | εἰς κεφαλὴν γωνίας | 1 | the stone that was rejected ... has become the head of the corner | This is a metaphor that means people, like builders, rejected Jesus, but God has made him the most important stone in a building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
37 | 1PE | 2 | 9 | dc8m | 0 | General Information: | In verse 10 Peter quotes a verse from the prophet Hosea. Some modern versions do not format this as a quote, which is also acceptable. | ||
38 | 1PE | 2 | 9 | qk7f | λαὸς εἰς περιποίησιν | 1 | a people for God's possession | a people who belong to God | |
39 | 1PE | 2 | 9 | ra7z | ἐκ ... ὑμᾶς καλέσαντος | 1 | who called you out | who called you to come out | |
40 | 1PE | 2 | 11 | jnr9 | 0 | General Information: | Peter begins to talk about how to live Christian lives. | ||
41 | 1PE | 2 | 12 | mkt4 | 0 | if they speak about you as | if they accuse you of | ||
42 | 1PE | 2 | 13 | c484 | διὰ τὸν Κύριον | 1 | for the Lord's sake | Possible meanings are 1) that by obeying human authorities, they are obeying the Lord who established those authorities or 2) that by obeying human authorities, they will honor Jesus who also obeyed human authorities. | |
43 | 1PE | 2 | 13 | al6q | βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι | 1 | the king as supreme | the king as the highest human authority | |
44 | 1PE | 2 | 15 | mh6s | ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν | 1 | in doing good you silence the ignorant talk of foolish people | by doing good you stop foolish people from speaking about things that they do not know | |
45 | 1PE | 2 | 17 | gwy8 | τὴν ἀδελφότητα | 1 | the brotherhood | This refers to all Christian believers. | |
46 | 1PE | 2 | 18 | w2nc | 0 | General Information: | Peter begins to speak specifically to people who are servants in people's houses. | ||
47 | 1PE | 2 | 19 | zm8e | 0 | endures pain ... because of his awareness of God | Possible meanings of the original passage are 1) that this person accepts suffering because he knows he is obeying God or 2) that this person is able to endure unjust punishment because he knows that God knows how he is suffering. | ||
48 | 1PE | 2 | 21 | c1jn | 0 | Connecting Statement: | Peter continues speaking to people who are servants in people's houses. | ||
49 | 1PE | 2 | 24 | k5fm | 0 | Connecting Statement: | Peter continues talking about Jesus Christ. He is still speaking to people who are servants. | ||
50 | 1PE | 2 | 24 | k632 | figs-rpronouns | ὃς ... αὐτὸς | 1 | He himself | This refers to Jesus, with emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
51 | 1PE | 2 | 24 | zl8e | figs-metonymy | τὸ ξύλον | 1 | the tree | This is a reference to the cross on which Jesus died, which was made of wood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
52 | 1PE | 2 | 25 | sgt9 | figs-simile | ἦτε ... ὡς πρόβατα πλανώμενοι | 1 | you had been wandering away like lost sheep | Peter speaks about his readers before they believed in Christ as if they had been similar to lost sheep wandering around aimlessly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) |
53 | 1PE | 2 | 25 | i5lu | figs-metaphor | τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν | 1 | the shepherd and guardian of your souls | Peter speaks of Jesus as if he were a shepherd. Just as a shepherd protects his sheep, Jesus protects those who trust in him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
54 | 1PE | 3 | 1 | p454 | 0 | General Information: | Peter begins to speak specifically to women who are wives. | ||
55 | 1PE | 3 | 3 | p1bg | 0 | Connecting Statement: | Peter continues speaking to women who are wives. | ||
56 | 1PE | 3 | 6 | j1tp | κύριον”, αὐτὸν καλοῦσα | 1 | called him her lord | said that he was her lord, that is, her master | |
57 | 1PE | 3 | 6 | t3xl | figs-metaphor | ἧς ἐγενήθητε τέκνα | 1 | You are now her children | Peter says that believing women who act as Sarah acted can be thought of as if they were her actual children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
58 | 1PE | 3 | 7 | lbc2 | 0 | General Information: | Peter begins to speak specifically to men who are husbands. | ||
59 | 1PE | 3 | 7 | f5ay | ὁμοίως | 1 | In the same way | This refers back to how Sarah and other godly women obeyed their husbands in [1 Peter 3:5](../03/05.md) and [1 Peter 3:6](../03/06.md). | |
60 | 1PE | 3 | 7 | n4rf | figs-metaphor | συνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς | 1 | heirs of the grace of life | Eternal life is often spoken of as if it were something that people inherit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
61 | 1PE | 3 | 8 | nk97 | 0 | General Information: | Peter begins to speak again to all of the believers. | ||
62 | 1PE | 3 | 8 | rut5 | εὔσπλαγχνοι | 1 | tenderhearted | being gentle and compassionate towards others | |
63 | 1PE | 3 | 10 | dpf2 | figs-explicit | 0 | General Information: | In these verses Peter quotes from the Psalms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
64 | 1PE | 3 | 10 | p9bl | figs-parallelism | ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς | 1 | to love life and see good days | These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have a good life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
65 | 1PE | 3 | 13 | wkw4 | 0 | Connecting Statement: | Peter continues teaching the believers how to live Christian lives. | ||
66 | 1PE | 3 | 15 | ju58 | δὲ ... ἁγιάσατε | 1 | Instead, set apart | Instead of being troubled, set apart | |
67 | 1PE | 3 | 18 | me4u | 0 | Connecting Statement: | Peter explains how Christ suffered and what Christ accomplished by suffering. | ||
68 | 1PE | 3 | 18 | g1xd | figs-metaphor | ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ | 1 | so that he would bring us to God | Peter probably means here that Christ died in order to create a close relationship between us and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
69 | 1PE | 3 | 18 | n7nh | Πνεύματι | 1 | by the Spirit | Possible meanings are 1) by the Holy Spirit's power or 2) in a spiritual existence. | |
70 | 1PE | 3 | 22 | f6jq | ὑποταγέντων αὐτῷ | 1 | submit to him | submit to Jesus Christ | |
71 | 1PE | 4 | 1 | b8d4 | 0 | Connecting Statement: | Peter continues to teach the believers about Christian living. He begins by giving a conclusion to his thoughts from the previous chapter about Christ's sufferings. | ||
72 | 1PE | 4 | 1 | ess6 | σαρκὶ | 1 | in the flesh | in his body | |
73 | 1PE | 4 | 1 | d66g | πέπαυται ἁμαρτίας | 1 | has ceased from sin | has stopped sinning | |
74 | 1PE | 4 | 2 | gbb6 | ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις | 1 | for men's desires | for the things that sinful people normally desire | |
75 | 1PE | 4 | 3 | rp5p | κώμοις, πότοις | 1 | drunken celebrations, having wild parties | These terms refer to activities in which people gather to drink alcohol excessively and behave in a shameful manner. | |
76 | 1PE | 4 | 4 | q6k6 | τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν | 1 | floods of reckless behavior | These examples of wild, boundless sin are spoken of as if they were great floods of water that sweep over people. | |
77 | 1PE | 4 | 4 | w1d8 | τῆς ἀσωτίας | 1 | reckless behavior | doing everything they can to satisfy the desires of their bodies | |
78 | 1PE | 4 | 6 | s72f | figs-euphemism | κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ | 1 | judged in the flesh as humans | This is a reference to death as the ultimate form of judgment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
79 | 1PE | 4 | 7 | e445 | πάντων ... τὸ τέλος | 1 | The end of all things | This refers to the end of the world at Christ's second coming. | |
80 | 1PE | 4 | 7 | ubd4 | figs-parallelism | σωφρονήσατε ... καὶ νήψατε | 1 | be of sound mind, and be sober in your thinking | These two phrases mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize the need to think clearly about life since the end of the world is near. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
81 | 1PE | 4 | 8 | x6ac | πρὸ πάντων | 1 | Above all things | Most importantly of all | |
82 | 1PE | 4 | 9 | g3vw | φιλόξενοι | 1 | Be hospitable | Show kindness to and welcome guests and travelers | |
83 | 1PE | 4 | 11 | wq9e | δοξάζηται | 1 | glorified | praised, honored | |
84 | 1PE | 4 | 12 | vw9s | figs-metaphor | τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ | 1 | the testing in the fire that has happened to you | In the same way that fire refines gold, trials test and refine a person's faith. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
85 | 1PE | 4 | 13 | mhj1 | ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ | 1 | at the revealing of his glory | when God reveals Christ's glory | |
86 | 1PE | 4 | 14 | nx6p | ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται | 1 | is resting on you | is staying with you | |
87 | 1PE | 4 | 15 | nr6n | ὡς ... ἀλλοτριεπίσκοπος | 1 | a meddler | This refers to a person who gets involved with the affairs of others without having a right to do so. | |
88 | 1PE | 4 | 17 | x9np | figs-metaphor | οἴκου τοῦ Θεοῦ | 1 | household of God | This phrase refers to believers, whom Peter speaks of as God's family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
89 | 1PE | 4 | 17 | z9zc | τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων | 1 | what will be the outcome for those | what will happen to those | |
90 | 1PE | 4 | 18 | ms54 | ὁ ... ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται | 1 | what will become of the ungodly and the sinner | what will happen to the ungodly and the sinner | |
91 | 1PE | 5 | intro | a6d9 | 0 | # 1 Peter 05 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Most people in the ancient Near East would end a letter the way Peter ends this one.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Crowns<br><br>The crown that the Chief Shepherd will give is a reward, something that people who do something especially good receive. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Lion<br><br>All animals are afraid of lions because they are fast and strong, and they eat almost every other kind of animal. They also eat people. Satan wants to make God's people afraid, so Peter uses the simile of a lion to teach his readers that Satan can harm their bodies, but if they trust in God and obey him, they will always be God's people, and God will care for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])<br><br>### Babylon<br><br>Babylon was the evil nation that in Old Testament times had destroyed Jerusalem, taken the Jews away from their homes, and ruled over them. Peter uses Babylon as a metaphor for the nation that was persecuting the Christians he was writing to. He could have been referring to Jerusalem because the Jews were persecuting the Christians. Or he could have been referring to Rome because the Romans were persecuting the Christians. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br> | |||
92 | 1PE | 5 | 1 | s8fr | 0 | General Information: | Peter speaks specifically to men who are elders. | ||
93 | 1PE | 5 | 2 | a5s7 | figs-metaphor | ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ Θεοῦ | 1 | Be shepherds of God's flock | Peter speaks of the believers as a flock of sheep and the elders as the shepherds who care for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
94 | 1PE | 5 | 3 | lta9 | figs-metaphor | μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι | 1 | Do not act as a master over the people ... Instead, be an example | Elders are to lead by example and not act toward the people as a harsh master would toward his servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
95 | 1PE | 5 | 4 | c6h3 | τῆς δόξης | 1 | of glory | glorious | |
96 | 1PE | 5 | 5 | qm2h | 0 | General Information: | Peter gives an instruction specifically to younger men and then continues to instruct all of the believers. | ||
97 | 1PE | 5 | 5 | x6c2 | ὁμοίως | 1 | In the same way | This refers back to the way the elders were to submit to the Chief Shepherd as Peter described in [1 Peter 5:1](../05/01.md) through [1 Peter 5:4](../05/04.md). | |
98 | 1PE | 5 | 5 | uh4n | πάντες, δὲ | 1 | All of you | This refers to all believers, not just the younger men. | |
99 | 1PE | 5 | 8 | tl7i | figs-simile | διάβολος, ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν | 1 | the devil, is stalking around like a roaring lion ... looking for someone to devour | Peter compares the devil to a roaring lion. Just as a hungry lion completely devours its prey, the devil is seeking to completely destroy the faith of believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) |
100 | 1PE | 5 | 9 | i4ur | ἐν τῷ κόσμῳ | 1 | in the world | in various places throughout the world | |
101 | 1PE | 5 | 10 | eex1 | 0 | General Information: | This is the end of Peter's letter. Here he gives his final remarks about his letter and his closing greetings. | ||
102 | 1PE | 5 | 10 | suu9 | ὀλίγον | 1 | for a little while | for a short time | |
103 | 1PE | 5 | 10 | lwz6 | ὁ ... καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ | 1 | who called you to his eternal glory in Christ | who chose you to share his eternal glory in heaven because you are joined to Christ | |
104 | 1PE | 5 | 10 | j2nt | figs-metaphor | στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει | 1 | establish you, and strengthen you | These two expressions have similar meanings, that is, that God will enable the believers to trust in him and to obey him regardless of any suffering they may experience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
105 | 1PE | 5 | 12 | an6q | διὰ Σιλουανοῦ, ὑμῖν ... δι’ ὀλίγων ἔγραψα | 1 | I have written to you briefly through him | Silvanus wrote the words that Peter told him to write in the letter. |