richmahn_en_tn/luk/09/07.md

1.3 KiB

General Information:

These verses interrupt to give information about Herod.

Now Herod

This phrase marks a break in the main storyline. Here Luke tells background information about Herod. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Herod the tetrarch

This refers to Herod Antipas, who was the ruler of one-fourth of Israel.

perplexed

"confused"

it was said by some ... and it was said ... and still others

These phrases can be stated in active form. AT: "some people said ... and others said ... and others said" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I beheaded John, but who is this

Herod assumed that it was impossible for John to rise from the dead. This can be stated clearly. AT: "It cannot be John because I had his head cut off. So who is this man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

I beheaded John

Herod's soldiers would have carried out executions. AT: "I commanded my soldiers to cut off John's head" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords