richmahn_en_tn/ecc/05/08.md

1.4 KiB

the poor being oppressed and robbed

This can be stated in active form. AT: "people oppressing the poor and robbing them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the poor

This refers to poor people. AT: "those who are poor" or "poor people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

just and right treatment

The words "just" and "right" mean basically the same thing and refer to the kind of treatment that people deserve. AT: "fair treatment" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

do not be astonished as if no one knows, because there are people

"do not be surprised, for there are people

there are people in power

"there are people with authority"

even higher ones over them

There are other men who rule over the men in authority. AT: "men who have even more authority than they do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the produce of the land ... produce from the fields

The word "produce" may be expressed as a verb. AT: "the food that the land produces ... crops from the fields" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords