richmahn_en_tn/mat/17/22.md

42 lines
1.2 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Here the scene shifts momentarily, and Jesus foretells his death and resurrection a second time.
# they stayed
"Jesus and his disciples stayed"
# The Son of Man will be delivered
This can be stated in active form. AT: "Someone will deliver the Son of Man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# The Son of Man ... him ... he
Jesus is referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# delivered
"given"
# into the hands of people
Here "hands" refers to power or control. AT: "to the control of the people" or "to the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# third day
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# he will be raised up
This can be stated in active form. AT: "God will raise him up" or "he will come back to life again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/deliverer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]