richmahn_en_tn/gen/30/01.md

999 B

When Rachel saw that she bore Jacob no children

"When Rachel realized that she was unable to become preganant"

I will die

Rachel is exaggerating to show how upset she is about not having children. AT: "I will feel completely worthless" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Give me children

"Cause me to become pregnant"

Jacob's anger burned against Rachel

Jacob's anger is spoken of as if it were a fire. AT: "Jacob was very angry with Rachel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Am I in the place of God, who has kept you from having children?

This is a rhetorical question that Jacob uses to scold Rachel. It can be translated as a statement. AT: "I am not God! I am not the one who is preventing you from having children!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

translationWords