richmahn_en_tn/exo/24/16.md

919 B

Yahweh's glory

This was the brilliant light of God's presence. AT: "The brilliant light showing God's presence" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

like a devouring fire

This means the glory of Yahweh was very large and seemed to burn brightly like a fire. AT: "like a big fire burning" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

in the eyes of the Israelites

Their eyes represent seeing, and seeing represents their thoughts or judgment about they saw. AT: "to the Israelites" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

forty days and forty nights

"40 days and 40 nights" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

translationWords