richmahn_en_tn/2co/06/08.md

34 lines
1.4 KiB
Markdown

# General Information:
Paul lists several extremes of how people think about him and his ministry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# We are accused of being deceitful
This can be stated in active form. AT: "People accuse us of being deceitful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# as if we were unknown and we are still well known
This can be stated in active form. AT: "as if people did not know us and yet people still know us well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# see!
The word "See" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
# We work as being punished for our actions but not as condemned to death
This can be stated in active form. AT: "We work as if people are punishing us for our actions but not as if they have condemned us to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/slander]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]