richmahn_en_tn/2ch/29/10.md

996 B

it is in my heart

Here the word "heart" represents the thoughts and intentions. Hezekiah speaks of deciding to do something as if that thing were in his heart. AT: "it is my intention" or "I have decided" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

his fierce anger may turn away from us

Hezekiah speaks of Yahweh no longer being angry with them as if Yahweh's anger were a person who turns away from them AT: "he may no longer be angry with us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

to stand before him

Possible meanings are 1) "to stand in his presence" or 2) this is an idiom that means to serve a person of high rank. AT: "to serve him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords