richmahn_en_tn/psa/142/001.md

1.4 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

A maschil

This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 32:1.

cave

open place under the earth large enough for people to walk around in

I cry out for help to Yahweh ... I plead for Yahweh's favor

If these two lines are so much the same that the reader will get the wrong meaning, you can translate them as one line. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

with my voice

"using my voice" -

pour out my lament before him ... I tell him my troubles

If these two lines are so much the same that the reader will get the wrong meaning, you can translate them as one line. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

pour out my lament before him

The psalmist speaks of telling Yahweh why he is sad as if he were pouring all of a liquid out of a container. AT: "I tell him all about why I am sad" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

tell him my troubles

"tell him about everything that makes me worry"

translationWords