# he spoke the word to them The word "them" refers to the crowds. "Word" is a synecdoche for "the message of God." AT: "he taught the message of God to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]). # as much as they were able to understand "and if they were able to understand some, he kept telling them more" # when he was alone This means that he was away from the crowds, but his disciples were still with him. # he explained everything Here "everything" is an exaggeration. He explained all his parables. AT: "he explained all his parables" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]