## translationWords * [[en:tw:children]] * [[en:tw:desolate]] * [[en:tw:house]] * [[en:tw:inherit]] * [[en:tw:possess]] * [[en:tw:walk]] ## translationNotes * This continues Yahweh's message to the mountains of Israel. * **the house of Israel** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:01]]. * **Then the cities will be inhabited and the desolations rebuilt** - AT: "Then people will live in the cities and will rebuild the ruins." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **they will multiply and be fruitful** - "they will become very many people and have very many children" * **you to be inhabited as you previously were** - "people to live on you mountains as they did before" * **will know that I am Yahweh** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:06:06]]. * **will possess you** - The word "you" is singular and refers to "the land of Israel." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_yousingular]]) * **you will no longer cause their children to die** - It is implied that in the past children died because there was not enough food in the land. Now the land would produce enough food. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])