# As a well pours out fresh water, so this city keeps producing wickedness

Here "this city keeps producing wickedness" represents people in the city continuing to do wicked things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

# Violence and disorder are heard within her

This can be stated in active form. Alternate translation: "I hear violence and disorder in her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# sickness and wounds are continually before my face

These things being "before" God's face represents him seeing them. Alternate translation: "I constantly see sickness and wounds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])