# for the days of his consecration

"during the time he is being set apart again"

# He must bring a male lamb ... as a guilt offering

The man is to bring the lamb to the priest so that it can be sacrificed. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "He must bring a male lamb one year old to the priest as a guilt offering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# The days before he defiled himself must not be counted

This can be stated in active form. AT: "He must not count the days before he defiled himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# his consecration was defiled

This can be stated in active form. AT: "he defiled himself" or "he made himself unacceptable" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/guiltoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]