## 600,000 people ## AT: "six-hundred thousand people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) ## Will we kill flocks and herds to satisfy them? Will we catch all the fish of the sea to satisfy them? ## Moses asks these questions to express his doubt that there could be enough meat to feed all of the people. AT: "We would have to kill entire flocks and herds and catch all the fish of the sea to satisfy them!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) ## flocks and herds ## These two words mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) ## to satisfy them ## "to satisfy their hunger" ## Is my hand short? ## Here the word "hand" refers to power. AT: "Do you think that I am not powerful enough to do this?" or "I am more than strong enough to do this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])