Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-24 13:40:24 +00:00
parent 4992b09cb6
commit ff89ed1dff
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -2065,6 +2065,7 @@ HEB 13 11 cngt grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 the blood of the animals
HEB 13 11 xyvl 1 the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place Here the author refers to some of the commands that God gave for what to do on the special day called “the Day of Atonement.” Once every year, the high priest would slaughter a bull and a goat and sprinkle some of their blood in the inner, most sacred part of the tabernacle. Later, a person would take the carcasses of the bull and the goat and burn them completely outside the area where the Israelites were staying. You can read about these instructions in [Leviticus 16:334](../lev/16/03.md). You might want to include this information in a footnote.
HEB 13 11 luf7 figs-activepassive ὧν…εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας…διὰ τοῦ ἀρχιερέως 1 the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place Alternate translation: “the high priest brings the blood of which animals on behalf of sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 11 bgw2 figs-idiom περὶ ἁμαρτίας 1 the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place Here, the phrase **on behalf of sin** means that the **blood** is intended to deal with that **sin**. It does not mean that the **blood** from the animals allows the **sin** or encourage the **sin**. If it would be helpful in your language, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “to deal with own sin” or “for the forgiveness of sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 13 11 k3ay figs-genericnoun ἁμαρτίας 1 the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place Here the author is speaking of “sins” in general, not of one particular **sin**. If it would be helpful in your language, you could use a form that refers to “sins” in general. Alternate translation: “sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
HEB 13 11 q2yf figs-explicit τὰ ἅγια 1 the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place the inner section of the earthly sanctuary.
HEB 13 11 iv19 figs-activepassive τούτων τὰ σώματα κατακαίεται 1 while their bodies are burned Alternate translation: “but someone burns up the bodies of these animals” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 11 f7nb ἔξω τῆς παρεμβολῆς 1 outside the camp Alternate translation: “away from where the people lived”

Can't render this file because it is too large.