Combined several notes into one
This commit is contained in:
parent
380a3be795
commit
fe661381c3
20
rev/03/17.md
20
rev/03/17.md
|
@ -2,25 +2,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
Jesus speaks of their spiritual condition as if he were speaking about their physical condition. AT: "You are like people who are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Jesus speaks of their spiritual condition as if he were speaking about their physical condition. AT: "You are like people who are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# Buy from me gold refined by fire
|
# Buy from me gold refined by fire so that you may become rich, and brilliant white garments so you may clothe yourself and not show the shame of your nakedness, and salve to anoint your eyes so you will see
|
||||||
|
|
||||||
Gold that is refined in fire is pure and very valuable. Here the salvation that Jesus offers mankind is spoken of as if it were gold. AT: "Receive from me what is really most valuable, as if it were gold refined by fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Here to "buy" represents receiving things from Jesus that have true spiritual value. The "gold refined by fire" represents spiritual wealth. The "brilliant white garments" represents rightousness. And the "salve to anoint your eyes" represents the ability to understand spiritual things. AT: "Come to me and receive spiritual wealth, which is more valuable than gold that is refined by fire. Receive from me righteousness, which is like brilliant white garments, so that you will not be ashamed. And receive from me wisdom, which is like salve for the eyes, so that you may understand spiritual things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
|
||||||
|
|
||||||
# may become rich
|
|
||||||
|
|
||||||
This refers to spiritual wealth, living a life that is most valuable in God's sight. AT: "may be spiritually rich" or "may live a most valuable life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# brilliant white garments
|
|
||||||
|
|
||||||
White garments represent righteousness. AT: "righteousness, like white garments" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# so you may clothe yourself
|
|
||||||
|
|
||||||
"Clothe yourself" here is a metaphor for receiving from Christ. AT: "receive for yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# so you will see
|
|
||||||
|
|
||||||
Seeing stands for understanding the truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue