Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-09-30 14:33:28 +00:00
parent 0579284c8d
commit fd9c2c2ef5
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -2584,12 +2584,12 @@ ACT 18 9 a529 figs-explicit μὴ σιωπήσῃς 1 do not be silent Jesus mea
ACT 18 10 isn8 writing-pronouns ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ 1 Jesus is stating the pronoun **I**, which is already implied in the verb **am**, for emphasis. If your language can state implied pronouns explicitly for emphasis, you may want to use that construction here. Other languages may have other ways of bringing out this emphasis. Alternate translation: “I am certainly with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 18 10 a8lq figs-possession λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ 1 I have many people in this city This means “many people in this city are mine.” Jesus is using the possessive form to indicate that these people are loyal to him. Alternate translation: “there are many people in this city who are loyal to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ACT 18 11 a18w figs-synecdoche τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 Luke is using the term **word** figuratively to mean the message that God wanted Paul to teach by using words. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the message from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 18 12 f41k translate-names τῆς Ἀχαΐας 1 **Achaia** was the Roman province in which Corinth was located. Corinth was the largest city in southern Greece and the capital of the province. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 18 12 b5bf 0 Connecting Statement: The unbelieving Jews bring Paul to the judgment seat before Gallio.
ACT 18 12 se8m translate-names Γαλλίωνος 1 Gallio **Gallio** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 18 12 j762 figs-synecdoche οἱ Ἰουδαῖοι 1 the Jews Here, **the Jews** stands for the Jewish leaders that did not believe in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 18 12 lp79 κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν 1 rose up together against Alternate translation: “came together against” or “joined together to attack
ACT 18 12 u36c figs-metonymy ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα 1 brought him before the judgment seat The Jews took Paul by force to bring Paul before the court. Here, **judgment seat** refers to the place where Gallio sat when he made legal decisions in court. Alternate translation: “took him so that the governor could judge him at the judgment seat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 18 12 se8m translate-names Γαλλίωνος 1 Gallio The word **Gallio** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 18 12 f41k translate-names τῆς Ἀχαΐας 1 The word **Achaia** was the name of the Roman province in which Corinth was located. Corinth was the largest city in southern Greece and the capital of the province. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 18 12 j762 figs-synecdoche οἱ Ἰουδαῖοι 1 the Jews Luke is using the name of a whole group, **the Jews**, to refer to one part of that group, its leaders. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “the leaders of the Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 18 12 lp79 figs-idiom κατεπέστησαν 1 rose up together against Here the expression **rose up** means that the Jewish leaders took action, specifically to oppose Paul, not that they stood up from a seated position. Alternate translation: “took action against” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 18 12 rc85 ὁμοθυμαδὸν 1 The word **unanimously** indicates that the Jews in Corinth recognized that they had a common interest and that they agreed to act together to pursue that interest. See how you translated the same word in [1:14](../01/14.md). Alternate translation: “all together
ACT 18 12 u36c figs-explicit ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα 1 brought him before the judgment seat The term **judgment seat** refers to the place where Gallio the governor sat when he made legal decisions in court. The implication is that the Jewish leaders wanted Gallio to judge and punish Paul. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “brought him before the judgment seat so that the governor would judge and punish him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 18 14 d13b ὁ Γαλλίων 1 Gallio **Gallio** was the Roman governor of the Province.
ACT 18 15 y6mt νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς 1 your law Here, **law** refers to the law of Moses and as well as the Jewish customs of Pauls time.
ACT 18 15 khr5 κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι 1 I do not want to be a judge of these matters Alternate translation: “I refuse to make a judgment about these matters”

Can't render this file because it is too large.