Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-05-04 21:21:06 +00:00
parent a338480256
commit fa1073da8b
1 changed files with 3 additions and 4 deletions

View File

@ -2648,12 +2648,11 @@ JHN 21 14 q55e figs-activepassive ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν 1 the t
JHN 21 14 y94q figs-idiom ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν 1 the third time Here, **raised from the dead** is an idiom that refers to a dead person becoming alive again. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly. See how you translated a similar phrase in [20:9](../20/09.md). Alternate translation: “having become alive after he died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) JHN 21 14 y94q figs-idiom ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν 1 the third time Here, **raised from the dead** is an idiom that refers to a dead person becoming alive again. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly. See how you translated a similar phrase in [20:9](../20/09.md). Alternate translation: “having become alive after he died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 21 15 avdf λέγει…λέγει…λέγει 1 do you love me Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) JHN 21 15 avdf λέγει…λέγει…λέγει 1 do you love me Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
JHN 21 15 t1uj figs-explicit πλέον τούτων 1 Here, **these** could refer to: (1) the other disciples who were there with Jesus and open. Alternate translation: “more than these disciples love me” (2) the fish, boat, and other equipment that were used for catching fish, which was Peters former job. Alternate translation: “more than these fishing tools” or “more than your former job” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 21 15 t1uj figs-explicit πλέον τούτων 1 Here, **these** could refer to: (1) the other disciples who were there with Jesus and open. Alternate translation: “more than these disciples love me” (2) the fish, boat, and other equipment that were used for catching fish, which was Peters former job. Alternate translation: “more than these fishing tools” or “more than your former job” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 21 15 l4h1 σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε 1 you know that I love you When Peter answers, he uses the word for **love** that refers to brotherly love or love for a friend or family member. JHN 21 15 qja3 figs-metaphor βόσκε τὰ ἀρνία μου 1 Feed my lambs Jesus uses **Feed** figuratively to refer to taking care of and **lambs** figuratively to refer to people who trust in Jesus. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly Alternate translation: “Take care of the people who believe in me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 21 15 qja3 figs-metaphor βόσκε τὰ ἀρνία μου 1 Feed my lambs Here, **lambs** is a metaphor for those persons who love Jesus and follow him. Alternate translation: “Feed the people I care for” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JHN 21 16 szk8 λέγει…λέγει…λέγει 1 do you love me Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
JHN 21 16 szk8 ἀγαπᾷς με 1 do you love me Here, **love** refers the type of love that comes from God, which focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself.
JHN 21 16 vk16 figs-metaphor ποίμαινε τὰ πρόβατά μου 1 Take care of my sheep Here, **sheep** is a metaphor for those who love and follow Jesus. Alternate translation: “Care for the people I care for” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JHN 21 16 vk16 figs-metaphor ποίμαινε τὰ πρόβατά μου 1 Take care of my sheep Here, **sheep** is a metaphor for those who love and follow Jesus. Alternate translation: “Care for the people I care for” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 21 17 fj84 translate-ordinal λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον 1 He said to him a third time The pronoun **He** refers to Jesus. Here, **the third time** means “time number 3.” Alternate translation: “Jesus said to him a third time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) JHN 21 17 fj84 translate-ordinal λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον 1 He said to him a third time The pronoun **He** refers to Jesus. Here, **the third time** means “time number 3.” Alternate translation: “Jesus said to him a third time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
JHN 21 17 kz3h φιλεῖς με 1 do you love me This time when Jesus asks this question he uses the word for **love** that refers to brotherly love or love for a friend or family member. JHN 21 17 cysn figs-pastforfuture λέγει…λέγει…λέγει 1 Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
JHN 21 17 p8aa figs-metaphor βόσκε τὰ προβάτια μου 1 Feed my sheep Here, **sheep** is a metaphor that represents those who belong to Jesus and follow him. Alternate translation: “Care for the people I care for” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JHN 21 17 p8aa figs-metaphor βόσκε τὰ προβάτια μου 1 Feed my sheep Here, **sheep** is a metaphor that represents those who belong to Jesus and follow him. Alternate translation: “Care for the people I care for” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JHN 21 18 sqb7 figs-doublet ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω σοι 1 Truly, truly Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this is in [1:51](../01/51.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) JHN 21 18 sqb7 figs-doublet ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω σοι 1 Truly, truly Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this is in [1:51](../01/51.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
JHN 21 19 ys3m writing-background δὲ 1 Now John uses this word to show he is giving background information before he continues the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) JHN 21 19 ys3m writing-background δὲ 1 Now John uses this word to show he is giving background information before he continues the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

Can't render this file because it is too large.