Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5485e75eb5
commit
fa09342f9e
|
@ -2078,8 +2078,8 @@ HEB 13 12 egdn figs-metonymy τοῦ ἰδίου αἵματος 1 outside the c
|
|||
HEB 13 13 zqyy grammar-connect-logic-result τοίνυν ἐξερχώμεθα 1 Let us therefore go to him outside the camp Here, the word **therefore** introduces an inference or exhortation based on what hte author has said in [13:11–12](../13/11.md). If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces an inference or exhortation. Alternate translation: “Because he did that for us, let us go” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
HEB 13 13 gbpb figs-go τοίνυν ἐξερχώμεθα 1 Let us therefore go to him outside the camp Here, the word **go** refers to leaving a specific place and traveling to the area outside that place. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers this kind of movement. Alternate translation: “Let us therefore depart” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||||
HEB 13 13 zf8v figs-metaphor τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς 1 Let us therefore go to him outside the camp Here, the author speaks of following Christ as if it were leaving the **camp** (see [13:11](../13/11.md)) to be with him outside that **camp**. Scholars debate what the **camp** and **outside** that camp refer to. The author could be encouraging the audience to: (1) abandon what society considers valuable and honorable in order to follow Christ. Alternate translation: “Let us therefore ignore our society to trust in him” (2) abandon the Old Testament sacrificial system to trust in Christ’s sacrifice. Alternate translation: “Let us therefore leave the Old Testament sacrifices behind and trust in his work” (3) abandon the physical world to enter heaven. Alternate translation: “Let us therefore go to him in heaven outside this world” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 13 13 h3j4 figs-metaphor τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες 1 bearing his shame Here, **reproach** is spoken of as if it were an object that had to be carried in one’s hands or on one’s back. Alternate translation: “while allowing others to insult us just like people insulted him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 13 13 c0zd figs-possession τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ 1 bearing his shame Here the author could be referring to a **reproach** that is: (1) like the reproach that the Christ experienced. Alternate translation: “the reproach that he experienced” or “reproach, which is like what he suffered” (2) for the sake of or because of Christ. Alternate translation: “the reproach for his sake” or “the reproach because of him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
|
||||
HEB 13 13 h3j4 figs-metaphor φέροντες 1 bearing his shame Here the author speaks as if **reproach** were an object that believers were **bearing** on their backs. He speaks in this way to refer to “enduring” or “accepting” the **reproach**. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “enduring” or “accepting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 13 13 c0zd figs-possession τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ 1 bearing his shame Here the author could be referring to a **reproach** that is: (1) like the reproach that Christ experienced. Alternate translation: “the reproach that he experienced” or “reproach, which is like what he suffered” (2) for the sake of or because of Christ. Alternate translation: “the reproach for his sake” or “the reproach because of him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
|
||||
HEB 13 13 oc7r figs-abstractnouns τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ 1 bearing his shame If your language does not use an abstract noun for the idea behind reproach, you could express the idea by using a verb such as “reproach.” Alternate translation: “being reproached for him” or “it when people reproach us for his sake” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 13 14 u2wn ἐπιζητοῦμεν 1 looking for Alternate translation: “we are waiting for”
|
||||
HEB 13 15 zfy9 figs-metaphor θυσίαν αἰνέσεως 1 a sacrifice of praise Here, **praise** is spoken of as if it were a **sacrifice** of animals or incense. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue