From f9f248390ef953c21232633d26a6a6b8420ad52d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Sat, 1 Oct 2022 21:00:20 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index fbe8124d46..056257bf60 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -378,8 +378,8 @@ MRK 6 37 wowk figs-hypo ἀπελθόντες, ἀγοράσωμεν δηναρ MRK 6 37 hs21 translate-bmoney δηναρίων διακοσίων 1 200 denarii The singular form of the word **denarii** is “denarius.” A denarius was a Roman silver coin worth one day’s wages for a laborer. Alternate translation: “200 days’ wages worth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) MRK 6 37 c65w translate-numbers δηναρίων διακοσίων 1 200 denarii Alternate translation: “two hundred denarii” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) MRK 6 39 xgb6 translate-unknown τῷ χλωρῷ χόρτῳ 1 the green grass Describe the **grass** with the word used in your language to describe healthy grass, which may or may not be the color **green**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) -MRK 6 40 e4cb figs-explicit πρασιαὶ πρασιαὶ, κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα 1 by group according to hundreds and according to fifties This refers to the number of people in each of the groups. If your readers would not understand this you could state this explicitly. Alternate translation: “about fifty people in some groups and about a hundred people in other groups” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -MRK 6 41 l8q3 figs-explicit ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν 1 having looked up to heaven The phrase **having looked up to heaven** means that Jesus **looked up** toward the sky, which is associated with the place where God lives. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Jesus looked up to the sky” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +MRK 6 40 e4cb figs-explicit πρασιαὶ πρασιαὶ, κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα 1 by group according to hundreds and according to fifties The phrase **according to hundreds and according to fifties** refers to the number of people in each of the groups. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “in groups of a hundred people and in groups of fifty people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +MRK 6 41 l8q3 figs-explicit ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν 1 having looked up to heaven The phrase **having looked up to heaven** means that Jesus **looked up** toward the sky, which is associated with the place where God lives. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “after Jesus looked up to the sky” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 6 43 xk9h translate-numbers δώδεκα κοφίνων 1 12 baskets Alternate translation: “twelve baskets” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) MRK 6 44 v4m3 translate-numbers πεντακισχίλιοι ἄνδρες 1 5,000 men Alternate translation: “five thousand men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) MRK 6 44 deov writing-background καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους, πεντακισχίλιοι ἄνδρες 1 Mark provides this background information about Jesus’ location to help readers understand how many people they fed. Use the natural form in your language for expressing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])