Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-25 14:37:31 +00:00
parent a2044588ab
commit f928d95e4f
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -2095,11 +2095,12 @@ HEB 13 15 tbtp figs-possession θυσίαν αἰνέσεως 1 a sacrifice of p
HEB 13 15 b4p1 figs-metaphor καρπὸν χειλέων 1 praise that is the fruit of lips that acknowledge his name Here the author speaks as if **lips** were a plant that could produce **fruit**. The author speaks in this way to refer to what the **lips** produce, which are words and sentences. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “the product of lips” or “the words from lips” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 15 zr2d figs-synecdoche χειλέων 1 lips that acknowledge his name Here, the word **lips** refers to the people who are speaking. If it would be helpful in your language, you could use a comparable expression or plain language. Alternate translation: “of voices” or “of those” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
HEB 13 15 v52x figs-metonymy τῷ ὀνόματι αὐτοῦ 1 his name Here, the word **name** refers primarily to the person who has that **name**, and it focuses especially on who that person is. If it would be helpful in your language, you could use a comparable expression or plain language. Alternate translation: “him” or “who he is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 16 eeml grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Let us not forget doing good and helping one another
HEB 13 16 eeml grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Let us not forget doing good and helping one another Here, the word **But** introduces another exhortation. It does not introduce a contrast. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a second command or exhortation, or you could leave **But** untranslated. Alternate translation: “Even more,” or “Also,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 13 16 ma8c figs-litotes μὴ ἐπιλανθάνεσθε 1 Let us not forget doing good and helping one another The phrase **let us not neglect** is a negative understatement that emphasizes how much the audience should focus on **the doing of good and sharing**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning positively and include emphasis in another way. See how you translated the similar phrase in [13:2](../13/02.md). Alternate translation: “let us focus on living out” or “let us strive toward” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
HEB 13 16 hds1 figs-abstractnouns τῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνίας 1 Let us not forget doing good and helping one another Alternate translation: “to do good and to share”
HEB 13 16 hds1 figs-abstractnouns τῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνίας 1 Let us not forget doing good and helping one another If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **doing** and **sharing**, you could express the ideas by using verbs such as “do” and “share.” Alternate translation: “to do good and to share” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 13 16 mkye figs-hendiadys τῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνίας 1 Let us not forget doing good and helping one another
HEB 13 16 xtcf figs-explicit τῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνίας 1 Let us not forget doing good and helping one another Here the author implies that the **doing of good and sharing** are directed toward other people. He is probably focusing particularly on fellow believers, but he does not emphasize this. If it would be helpful in your language, you could clarify to whom believers should “do good” and with whom they should “share.” Alternate translation: “the doing of good to people and sharing with them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 13 16 cxb7 figs-nominaladj εὐποιΐας 1 Let us not forget doing good and helping one another The author is using the adjective **good** as a noun in order to refer to any act or deed that is **good**. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: “doing of good deeds” or “doing of good things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
HEB 13 16 iq4w figs-activepassive τοιαύταις…θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ Θεός 1 Let us not forget doing good and helping one another
HEB 13 16 kp76 figs-metaphor τοιαύταις…θυσίαις 1 with such sacrifices Doing good and helping others is spoken of as if they were **sacrifices** on an altar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 17 n5e8 figs-metaphor ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν 1 keep watch over your souls The believers **souls**, that is, the believers spiritual well-being, are spoken of as if they were objects or animals that guards could **keep watch over**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.