mirror of
https://git.door43.org/richmahn/en_tn
synced 2025-03-06 16:58:51 +00:00
Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2c16a716f0
commit
f6a4dab1f9
@ -1801,8 +1801,7 @@ ACT 12 13 vbjj translate-names Ῥόδη 1 The word **Rhoda** is the name of a
|
||||
ACT 12 14 y2ff figs-abstractnouns ἀπὸ τῆς χαρᾶς 1 from joy If your language does not use an abstract noun for the idea of **joy**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “because she was so joyful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ACT 12 15 j2kx writing-pronouns οἱ…εἶπαν 1 The pronoun **they** refers to the people who were inside the house praying. Alternate translation: “the people who were inside the house praying said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ACT 12 15 qa8m figs-explicit ὁ ἄγγελός ἐστιν αὐτοῦ 1 It is his angel Some Jews believed in guardian angels, and the people inside thehouse may have thought that Peter’s **angel** had come to them. Alternate translation: “What you saw was Peter’s guardian angel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 12 16 wwg1 εἶδαν 1 Here the word **they** refers to the people in the house.
|
||||
ACT 12 16 bi6l ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων 1 But Peter continued knocking The word **continued** means that Peter kept knocking the entire time those inside were talking.
|
||||
ACT 12 16 wwg1 figs-synecdoche ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν 1 While the word **they** refers to the people in the house as in the previous verse, it is likely that only some of them came to the door. Alternate translation: “so some of the people in the house came and opened the door, and they saw him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
ACT 12 17 jx1a ἀπαγγείλατε…ταῦτα 1 Report these things Alternate translation: “Tell these things”
|
||||
ACT 12 17 jf16 τοῖς ἀδελφοῖς 1 the brothers Alternate translation: “the other believers”
|
||||
ACT 12 18 ail9 δὲ 1 Now The word **Now** is used to mark a break in the story-line. Time has passed; it is now the next day.
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user