diff --git a/en_tn_54-2TH.tsv b/en_tn_54-2TH.tsv index 1dfde71279..8c2c34cf1b 100644 --- a/en_tn_54-2TH.tsv +++ b/en_tn_54-2TH.tsv @@ -113,7 +113,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2TH 3 11 iv1z ἀλλὰ περιεργαζομένους 1 but meddling Meddlers are people who interfere in the affairs of others without being asked to help. 2TH 3 12 bm6z μετὰ ἡσυχίας 1 with quietness Paul exhorts the meddlers to stop getting involved in other people’s affairs. Alternate translation: “in a quiet, peaceful, and mild manner” 2TH 3 13 jx8t δέ 1 But Paul here uses the word **But** to contrast the lazy believers with the hardworking believers. -2TH 3 13 e59v figs-you ὑμεῖς 1 you The word **you** refers to all the Thessalonian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +2TH 3 13 e59v figs-youplural ὑμεῖς 1 you The word **you** refers to all the Thessalonian believers. So, it should be in plural form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) 2TH 3 13 usu9 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers Here, **brothers** means fellow Christians, including both men and women. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) 2TH 3 14 mzs4 εἰ…τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν 1 if anyone does not obey our word “if anyone does not obey our instructions” 2TH 3 14 nv3v figs-idiom τοῦτον σημειοῦσθε 1 note this one Paul wants the Thessalonians to notice who this person is. Alternate translation: “publicly identify that person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])