diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index 83286d5787..4fc264b1eb 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -1521,8 +1521,7 @@ ACT 10 5 h33i figs-activepassive ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος 1 ACT 10 6 hou9 figs-activepassive ξενίζεται παρά 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “is the guest of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ACT 10 6 bw0q translate-unknown βυρσεῖ 1 A **tanner** is a person who makes leather from animal skins. See how you translated the term in [9:43](../09/43.md). ACT 10 7 g6lq ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ 1 And when the angel who spoke to him had left Alternate translation: “And when Cornelius’ vision of the angel had ended” -ACT 10 7 i3x7 στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ 1 a devout soldier of those who served him This **soldier** worshiped God. That was rare in the Roman army, so Cornelius’ other soldiers probably did not worship God. Alternate translation: “one of the soldiers who served him, who also worshiped God” -ACT 10 7 yg7g εὐσεβῆ 1 devout The adjective **devout** describes a person who worshiped God and served him. +ACT 10 7 yg7g εὐσεβῆ 1 devout The adjective **devout** describes a person who worships God and serves him. Alternate translation: “sincerely religious” ACT 10 8 pcg2 ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς 1 having told them everything Cornelius explained his vision to his two servants and to one of his soldiers. ACT 10 8 d2p3 ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην 1 he sent them to Joppa Alternate translation: “he sent two of his two servants and the one soldier to Joppa” ACT 10 9 ey9n ὁδοιπορούντων ἐκείνων 1 Here the word **they** refers to Cornelius’ two servants and the soldier under Cornelius’ command ([Acts 10:7](../10/07.md)).