diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index 8671cd2cdb..28f0a4e0ec 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -417,9 +417,11 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 4 10 k10l figs-possession ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ 1 Here Paul uses the possessive form to describe **life** that could: (1) belong to **Jesus**. In other words, it is his resurrection life. Alternate translation: “the life that Jesus has” (2) come from **Jesus**. Alternate translation: “life from Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) 2CO 4 10 j23j figs-abstractnouns ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **life**, you could express the idea by using a verb such as “live.” Alternate translation: “how Jesus lives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 4 11 vivg grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 -2CO 4 11 ht74 figs-metaphor ἀεὶ…εἰς θάνατον παραδιδόμεθα 1 For we who are alive are always being handed over to death for the sake of Jesus 2CO 4 11 l1xk figs-activepassive ἀεὶ…ἡμεῖς, οἱ ζῶντες…παραδιδόμεθα 1 +2CO 4 11 ggb5 grammar-connect-logic-contrast ἀεὶ…ἡμεῖς, οἱ ζῶντες…παραδιδόμεθα 1 +2CO 4 11 ht74 figs-metaphor ἀεὶ…εἰς θάνατον παραδιδόμεθα 1 For we who are alive are always being handed over to death for the sake of Jesus 2CO 4 11 admc figs-abstractnouns εἰς θάνατον 1 +2CO 4 11 wt5i figs-explicit διὰ Ἰησοῦν 1 (1) to serve **Jesus**. (2) because of **Jesus**, particularly because they preach about him. 2CO 4 11 d1wm figs-explicit ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ φανερωθῇ ἐν τῇ θνητῇ σαρκὶ ἡμῶν 1 so that the life of Jesus may be shown in our mortal flesh Here you should express the idea like you did in [4:10](../04/10.md). 2CO 4 11 ww5r figs-activepassive καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ φανερωθῇ 1 so that the life of Jesus may be shown in our mortal flesh 2CO 4 11 r513 figs-abstractnouns ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ 1