Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-08-19 16:23:48 +00:00
parent 2a40e7d7e6
commit ec950c2a33
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1502,8 +1502,8 @@ MRK 15 31 d5se ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους 1 mocking hi
MRK 15 31 n13x figs-irony ἄλλους ἔσωσεν 1 In the same way Here the Jewish leaders are using irony. They do not really believe that Jesus **saved** other people. Alternate translation: “He supposedly saved other people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
MRK 15 31 o9qv figs-explicit ἄλλους ἔσωσεν 1 In context, the Jewish leaders are implicitly referring to how Jesus **saved others** by doing miracles on their behalf. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “He supposedly saved other people by doing miracles for them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 15 31 b9ov figs-hypo ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι 1 The Jewish leaders are mockingly suggesting a hypothetical situation. Use the natural form in your language for expressing a hypothetical situation. Alternate translation: “He supposedly saved others, so he ought to be able to save himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) 
MRK 15 31 yciu 1
MRK 15 32 t1vm figs-irony ὁ Χριστὸς, ὁ Βασιλεὺς Ἰσραὴλ καταβάτω 1 Let the Christ, the King of Israel, come down The leaders did not believe that Jesus is **the Christ, the King of Israel**. Alternate translation: “He calls himself the Christ and the King of Israel. So let him come down” or “If he is really the Christ and the King of Israel, he should come down” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
MRK 15 32 f8yw ἵνα 1
MRK 15 32 r6c4 figs-explicit πιστεύσωμεν 1 might believe The means to believe in Jesus. Alternate translation: “believe in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 15 32 dcb9 ὠνείδιζον 1 were taunting mocking, insulting
MRK 15 33 zc37 0 Connecting Statement: At noon darkness covers the whole land until three oclock, when Jesus cries out with a loud voice and dies. When Jesus dies, the temple curtain rips from the top to the bottom.

Can't render this file because it is too large.