Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-09-26 12:58:38 +00:00
parent f1d39b9515
commit e8695b0bf9
1 changed files with 1 additions and 4 deletions

View File

@ -2439,10 +2439,7 @@ ACT 17 1 e4w5 writing-newevent δὲ 1 Now Luke is using the word translated **N
ACT 17 1 kll1 translate-names τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν 1 Amphipolis and Apollonia The words **Amphipolis** and **Apollonia** are the names of coastal cities in the Roman province of Macedonia. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 17 1 yj66 translate-names Θεσσαλονίκην 1 they came to Thessalonica The word **Thessalonica** is the name of another city on the coast of Macedonia. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 17 1 o19x figs-explicitinfo συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων 1 It might seem that the expression **a synagogue of the Jews** contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “a synagogue” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo]])
ACT 17 2 vbf2 κατὰ…τὸ εἰωθὸς 1 according to his custom Paul usually went to the synagogue on the Sabbath when Jews would be present. Alternate translation: “as his habit was” or “as his common practice was”
ACT 17 2 bt5e ἐπὶ Σάββατα τρία 1 for three Sabbaths Alternate translation: “on each Sabbath day for three weeks”
ACT 17 2 wp3k figs-explicit διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν Γραφῶν 1 reasoned with them from the scriptures Paul explained what the **Scriptures** means in order to prove to the Jews that Jesus is the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 17 2 qf4t διελέξατο αὐτοῖς 1 reasoned with them Alternate translation: “debated with them” or “discussed with them”
ACT 17 2 mkn6 writing-pronouns αὐτοὺς…αὐτοῖς 1 The pronoun **them** refers the Jews who attended the synagogue in Thessalonica. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the Jews in the synagogue” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 17 3 ir9q figs-metaphor διανοίγων 1 He is fully opening This could mean: (1) to explain the scriptures in a way that people can understand is spoken of as if Paul were opening something so people can see what is inside of it, or (2) Paul was literally opening a book or scroll and reading from it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 17 3 he78 ἔδει 1 it was necessary for Alternate translation: “it was part of Gods plan for”
ACT 17 3 ipb2 ἀναστῆναι 1 to rise Alternate translation: “to come back to life”

Can't render this file because it is too large.