Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
015e45e567
commit
e4791b467e
|
@ -534,7 +534,8 @@ ROM 3 19 end8 grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 This phrase introduces a pur
|
|||
ROM 3 19 js71 figs-activepassive φραγῇ 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “shuts” or “stops talking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 3 19 wwq3 figs-personification ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ Θεῷ 1 Here, **the whole world** is spoken of figuratively as though it were a person who could settle an account with God. Paul means that all humanity must give an account at the final judgment of God for how they lived. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “God would judge all the people in the world as guilty” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
ROM 3 19 w12y figs-synecdoche πᾶς ὁ κόσμος 1 the whole world held accountable to God Paul refers figuratively to **the whole world** to mean the people who live throughout the whole world. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: “the food we need that day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])<br>
|
||||
ROM 3 20 ezbo grammar-connect-logic-result διότι 1 This phrase introduces a reason clause. Paul is stating the reason why all humanity is “accountable to God” (See [3:19](../03/19.md)). Use natural way in your language to indicate a reason clause. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
ROM 3 20 ezbo grammar-connect-logic-result διότι 1 This phrase introduces a reason clause. Paul is stating the reason why all humanity is “accountable to God” (See [3:19](../03/19.md)). Use natural way in your language to indicate a reason clause. Alternate translation: “As a result” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
ROM 3 20 c83b figs-ellipsis διότι 1 Words are left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, **This is** is added in brackets. Do what is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
ROM 3 20 xs9x σὰρξ 1 flesh Here, **flesh** refers to all human beings.
|
||||
ROM 3 20 gaa3 γὰρ 1 For “Therefore” or “This is because”
|
||||
ROM 3 20 wtp4 διὰ…νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας 1 through the law comes the knowledge of sin “when someone knows God’s law, he realizes that he has sinned”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue