Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-10 22:21:43 +00:00
parent efd441d876
commit e4539bc927
1 changed files with 4 additions and 1 deletions

View File

@ -1776,8 +1776,11 @@ HEB 12 2 y7me figs-abstractnouns αἰσχύνης 1 despised its shame If your
HEB 12 2 vm9b translate-symaction ἐν δεξιᾷ…τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ κεκάθικεν 1 sat down at the right hand of the throne of God When someone sits **at {the} right hand of the throne of God**, it symbolizes that persons honor, authority, and ability to rule. If it would be helpful in your language, you could express the idea explicitly. Alternate translation: “he sat down to rule at the right hand of the throne of God” or “he took the place of honor and authority at the right hand of the throne of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 12 2 czd5 figs-metonymy ἐν δεξιᾷ…τοῦ θρόνου 1 sat down at the right hand of the throne of God Here, **at {the} right hand** refers to the place next to a persons **right hand**, which would be the “right side.” In the authors culture, this side was associated with honor or authority. If your readers would misunderstand **at {the} right hand**, you could refer to the “right side.” Make sure that your readers understand that this side indicates that Jesus has honor and authority when he sits there. Alternate translation: “at the right side of the throne” or “in the honorable place on the throne” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 12 3 aw3u grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces a further explanation of what the author said in the previous two verses ([12:12](../12/01.md)) about “looking away to Jesus” and about who Jesus is. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 12 3 fsos figs-exclusive μὴ κάμητε, ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι 1 The words **you** and **your** are plural and here refer to the readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
HEB 12 3 ydbc writing-pronouns τὸν 1
HEB 12 3 y8ze figs-explicit τοιαύτην…ἀντιλογίαν 1
HEB 12 3 d3ir figs-abstractnouns τοιαύτην…ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἑαυτοὺς ἀντιλογίαν 1
HEB 12 3 i1xl figs-metonymy ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν 1 weary in your hearts Here, **souls** represents a persons thoughts and emotions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 12 3 fsos grammar-connect-logic-result ἐκλυόμενοι 1
HEB 12 4 b9b7 figs-personification οὔπω…ἀντικατέστητε, πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι 1 You have not yet resisted or struggled against sin Here, **sin** is spoken of as if it were a person against whom someone fights in a battle. Alternate translation: “You have not yet bled from resisting the attacks of sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 12 4 i4ip figs-metaphor μέχρις αἵματος 1 to the point of blood Resisting opposition so much that one dies for it is spoken of as if one reached a certain place where he would die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 4 uwg6 figs-metonymy αἵματος 1 of blood Here, **blood** refers to death. Alternate translation: “of death” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.