From e38728ebf859e27b2eb85bdd7f201a146514d9f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Mon, 23 May 2022 18:50:24 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_44-JHN.tsv | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/en_tn_44-JHN.tsv b/en_tn_44-JHN.tsv index e8eb3cb39e..12105d57b7 100644 --- a/en_tn_44-JHN.tsv +++ b/en_tn_44-JHN.tsv @@ -1703,11 +1703,11 @@ JHN 12 20 k8v2 writing-participants δὲ Ἕλληνές τινες 1 Now certa JHN 12 20 ehkd figs-explicit Ἕλληνές 1 Now certain Greeks Here, the term **Greeks** refers to non-Jewish people who lived in the Roman Empire. It does not refer only to people from the country of Greece or to people who speak the Greek language. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]) If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Gentiles” or “non-Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 12 20 ks5z figs-explicit τῶν ἀναβαινόντων 1 The phrase **going up** is used specifically for the act of going to Jerusalem, which is a city at a higher elevation than the area around it. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “those going up to Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 12 20 i6nd figs-ellipsis ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ 1 to worship at the festival John is leaving out a word that some languages would need in order a clause to be complete. If you language requires an object for the verb **worship**, you can supply it from the context. Alternate translation: “to worship God at the festival” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -JHN 12 20 rbrb τῇ ἑορτῇ 1 to worship at the festival This refers to the Jewish Passover Festival. See how you translated this word in [verse 12](../12/12.md). -JHN 12 21 ha8d translate-names Φιλίππῳ 1 Bethsaida See how you translated this name in [1:43](../01/43.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -JHN 12 21 lr8c translate-names Βηθσαϊδὰ 1 Bethsaida See how you translated this name in [1:44](../01/44.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -JHN 12 21 l774 translate-names τῆς Γαλιλαίας 1 See how you translated this name in [1:43](../01/43.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -JHN 12 21 c8qt κύριε 1 The Greeks call **Philip** **Sir** in order to show respect or politeness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]) +JHN 12 20 rbrb τῇ ἑορτῇ 1 to worship at the festival This refers to the Jewish Passover festival. See how you translated this word in [verse 12](../12/12.md). +JHN 12 21 ha8d translate-names Φιλίππῳ 1 Bethsaida See how you translated **Philip** in [1:43](../01/43.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +JHN 12 21 lr8c translate-names Βηθσαϊδὰ 1 Bethsaida See how you translated **Bethsaida** in [1:44](../01/44.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +JHN 12 21 l774 translate-names τῆς Γαλιλαίας 1 See how you translated **Galilee** in [1:43](../01/43.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +JHN 12 21 c8qt κύριε 1 Speaking to **Philip**, the Greeks called him **Sir** in order to show respect or politeness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]) JHN 12 21 xgoj figs-declarative θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν 1 The Greeks are using a statement to make a request. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a request. Alternate translation: “may we see Jesus?” or “could you take us to see Jesus?” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]]) JHN 12 22 e9vn figs-explicit λέγει τῷ Ἀνδρέᾳ 1 **Philip** tells **Andrew** about the Greeks’ request to see **Jesus**. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “speaks to Andrew what the Greeks had said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 12 22 vzih figs-pastforfuture ἔρχεται…καὶ λέγει…ἔρχεται…καὶ λέγουσιν 1 Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])