Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
695e9c4e6a
commit
e2669dbea8
|
@ -885,7 +885,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 8 8 xgi5 figs-abstractnouns διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς…τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον 1 to test … through the diligence of others If your language does not use abstract nouns for the ideas of **genuineness**, **love**, and **earnestness**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “that how you love others is genuine through how earnest others are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 8 8 wn2k figs-explicit διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς 1 to test … through the diligence of others Here, the phrase **through the earnestness of others** indicates the standard by which Paul is **proving** the **love** of the Corinthians. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the standard by which something else is proved or tested. Alternate translation: “in comparison with the earnestness of others” or “against the earnestness of others” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 8 8 x7fs figs-nominaladj ἑτέρων 1 to test … through the diligence of others Paul is using the adjective **others** as a noun to mean other people, particularly other believers. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “of other believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
2CO 8 9 irzk grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the grace of our Lord Here, the word **For** introduces a reason why the Corinthians should give money to help fellow believers. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “That is because,” or “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 8 9 irzk grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the grace of our Lord Here, the word **For** introduces a reason why the Corinthians should give money to help fellow believers. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “That is because,” or “Now you should abound in giving because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 8 9 c1ch figs-abstractnouns τὴν χάριν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the grace of our Lord
|
||||
2CO 8 9 iz6z figs-metaphor δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν, πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε 1 though he was rich, for your sakes he became poor
|
||||
2CO 8 9 j5ym figs-abstractnouns τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ 1 through his poverty you might become rich
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue