Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-19 22:14:27 +00:00
parent c1812ad4f7
commit e08c0ca92c
1 changed files with 7 additions and 3 deletions

View File

@ -1993,9 +1993,13 @@ HEB 13 2 rh7r figs-litotes μὴ ἐπιλανθάνεσθε 1 Do not forget The
HEB 13 2 y7cd figs-abstractnouns φιλοξενίας…ξενίσαντες 1 hospitality If your language does not use an abstract noun for the idea behind **hospitality**, you could express the idea by using an adjective such as “hospitable.” Alternate translation: “to be hospitable … have been hospitable to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 13 2 y7cd figs-abstractnouns φιλοξενίας…ξενίσαντες 1 hospitality If your language does not use an abstract noun for the idea behind **hospitality**, you could express the idea by using an adjective such as “hospitable.” Alternate translation: “to be hospitable … have been hospitable to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 13 2 w3kz writing-pronouns διὰ ταύτης 1 hospitality Here, the word **this** refers to **hospitality**. If it would be helpful in your language, you could make what **this** refers to explicit. Alternate translation: “through hospitality” or “by being hospitable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) HEB 13 2 w3kz writing-pronouns διὰ ταύτης 1 hospitality Here, the word **this** refers to **hospitality**. If it would be helpful in your language, you could make what **this** refers to explicit. Alternate translation: “through hospitality” or “by being hospitable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 13 2 cnvr figs-explicit ἔλαθόν 1 hospitality Here the audience would have inferred that these people did not “know” that the strangers they had **shown hospitality to** were angels. If it would be helpful in your language, you could make this more explicit. Alternate translation: “without knowing that they were angels” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 13 2 cnvr figs-explicit ἔλαθόν 1 hospitality Here the audience would have inferred that these people did not “know” that the strangers they had **shown hospitality to** were angels. If it would be helpful in your language, you could make this more explicit. Alternate translation: “without knowing that they were angels” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 13 3 mx5r figs-activepassive ὡς συνδεδεμένοι 1 as if you were bound with them If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “as if someone tied you to them” or “as if you were in prison with them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 13 3 gh1n figs-explicit μιμνῄσκεσθε 1 as if you were bound with them
HEB 13 3 d3ze figs-activepassive τῶν κακουχουμένων 1 who are mistreated If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “and those whom others are mistreating” or “and those who are suffering” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 13 3 aop5 figs-simile ὡς συνδεδεμένοι 1 as if you were bound with them
HEB 13 3 g4ap figs-activepassive ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body This phrase encourages believers to think about other peoples suffering as they would think about their own suffering. Alternate translation: “as if you were the one suffering” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 13 3 mx5r figs-activepassive ὡς συνδεδεμένοι 1 as if you were bound with them
HEB 13 3 d3ze figs-activepassive τῶν κακουχουμένων 1 who are mistreated
HEB 13 3 g4ap ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body
HEB 13 3 fmuk writing-pronouns καὶ αὐτοὶ ὄντες 1 as if you also were them in the body
HEB 13 3 ofhs figs-idiom ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body
HEB 13 4 ix27 figs-activepassive τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν 1 Let marriage be respected by everyone If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “Everyone should consider that marriage is a good and honorable thing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 13 4 ix27 figs-activepassive τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν 1 Let marriage be respected by everyone If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “Everyone should consider that marriage is a good and honorable thing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 4 ix79 figs-euphemism ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 Let the marriage bed be pure Here, **the marriage bed** is a polite way to refer to the act of sexual union of a married couple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) HEB 13 4 ix79 figs-euphemism ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 Let the marriage bed be pure Here, **the marriage bed** is a polite way to refer to the act of sexual union of a married couple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
HEB 13 4 aokv figs-metonymy ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 This refers to the act of sexual union as if it were only the bed of a married couple. Alternate translation: “let husbands and wives honor their marriage relationship to one another and not sleep with other people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) HEB 13 4 aokv figs-metonymy ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 This refers to the act of sexual union as if it were only the bed of a married couple. Alternate translation: “let husbands and wives honor their marriage relationship to one another and not sleep with other people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.