Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
53adf422fd
commit
dbcf8d95aa
|
@ -1925,7 +1925,7 @@ HEB 12 22 esxa figs-infostructure ἀγγέλων πανηγύρει 1 tens of t
|
|||
HEB 12 22 jqrl translate-unknown πανηγύρει 1 tens of thousands of angels Here, the word **assembly** refers to a public gathering, often religious, for the purpose of celebration. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to this kind of public gathering. Alternate translation: “to the festive assembly” or “to the celebration” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 12 23 suql figs-explicit ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων 1 the firstborn This group of people could be: (1) all God’s people from the past, present, and future. Alternate translation: “to the church of all God’s people, the firstborn ones” (2) all God’s people who are currently alive. Alternate translation: “to the church of the firstborn ones who currently live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 12 23 j94e figs-metaphor πρωτοτόκων 1 the firstborn Here the author speaks as if God’s people were **firstborn** children. He speaks in this way to connect them with Jesus, who is God’s **firstborn** son (see [1:6](../01/06.md)). Further, the **firstborn** were particularly important and honored. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to the most honored child, or you could express the idea in plain language that indicates the importance and significance of these people. Alternate translation: “of the eldest children” or “of the honored people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 12 23 e3sc figs-explicit ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς 1 registered in heaven
|
||||
HEB 12 23 e3sc figs-explicit ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς 1 registered in heaven Here, the phrase **registered in {the} heavens** refers to how people who lived in or belonged to a city or region would have their names **registered** in a book to indicate that they belonged in that place. Here, people who have their names **registered** in the **heavens** belong to and will receive what is in the **heavens**. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “whose names have been registered in the heavens” or “whose names are recorded as those who will inherit what is in the heavens” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 12 23 km4a figs-activepassive ἀπογεγραμμένων 1 registered in heaven
|
||||
HEB 12 23 xt09 κριτῇ Θεῷ πάντων 1 registered in heaven Here, the phrase **of all** could go with: (1) **Judge**. Alternate translation: “to God, who is Judge of all” (2) **God**. Alternate translation: “to a Judge, God of all”
|
||||
HEB 12 23 mwfi figs-possession κριτῇ…πάντων 1 registered in heaven
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue