Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-10-17 21:45:07 +00:00
parent 2e4d524d0a
commit d1c314dceb
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2135,7 +2135,7 @@ ACT 14 23 n81l writing-politeness τῷ Κυρίῳ 1 Luke is referring to Jesu
ACT 14 25 t513 figs-metonymy τὸν λόγον 1 And when they had spoken the word in Perga Luke is using the term **word** to mean the message about Jesus that the Holy Spirit wanted Paul and Barnabas to share by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ACT 14 25 t513 figs-metonymy τὸν λόγον 1 And when they had spoken the word in Perga Luke is using the term **word** to mean the message about Jesus that the Holy Spirit wanted Paul and Barnabas to share by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 14 25 h8sh figs-idiom κατέβησαν εἰς Ἀττάλιαν 1 they went down to Attalia Luke says that Paul and Barnabas **went down** to Attalia because that city is lower in elevation than Perga. Alternate translation: “traveled to Attalia” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ACT 14 25 h8sh figs-idiom κατέβησαν εἰς Ἀττάλιαν 1 they went down to Attalia Luke says that Paul and Barnabas **went down** to Attalia because that city is lower in elevation than Perga. Alternate translation: “traveled to Attalia” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 14 26 f2cg figs-activepassive ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ 1 where they had been commended to the grace of God If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “where the believers had commended them to the grace of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ACT 14 26 f2cg figs-activepassive ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ 1 where they had been commended to the grace of God If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “where the believers had commended them to the grace of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 14 26 p2gd figs-abstractnouns ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “where the believers had ask God to care for them graciously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ACT 14 26 p2gd figs-abstractnouns ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “where the believers had asked God to care for them graciously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ACT 14 27 vcd3 writing-pronouns ἀνήγγελλον…αὐτῶν…ἤνοιξεν 1 The pronouns **they** and **them** refer to Paul and Barnabas, and the pronoun **he** refers to God. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul and Barnabas were reporting… them… God had opened” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) ACT 14 27 vcd3 writing-pronouns ἀνήγγελλον…αὐτῶν…ἤνοιξεν 1 The pronouns **they** and **them** refer to Paul and Barnabas, and the pronoun **he** refers to God. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul and Barnabas were reporting… them… God had opened” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 14 27 qcl8 figs-idiom ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεὸς μετ’ αὐτῶν 1 In many languages it would be an idiom to say that God **had done** something with Paul and Barnabas. It would mean that they had been the objects of Gods action. But the expression is not an idiom here. It means that Paul and Barnabas had been able to work in partnership **with** God. Alternate translation: “how much they had been able to do working together with God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ACT 14 27 qcl8 figs-idiom ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεὸς μετ’ αὐτῶν 1 In many languages it would be an idiom to say that God **had done** something with Paul and Barnabas. It would mean that they had been the objects of Gods action. But the expression is not an idiom here. It means that Paul and Barnabas had been able to work in partnership **with** God. Alternate translation: “how much they had been able to do working together with God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 14 27 vymy figs-possession ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως 1 Here, the possessive form describes not a **door** consisting of **faith** but a door that leads to faith. Alternate translation: “a door leading to faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) ACT 14 27 vymy figs-possession ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως 1 Here, the possessive form describes not a **door** consisting of **faith** but a door that leads to faith. Alternate translation: “a door leading to faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])

Can't render this file because it is too large.