diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv
index f943359150..727aa4e6bd 100644
--- a/en_tn_48-2CO.tsv
+++ b/en_tn_48-2CO.tsv
@@ -908,6 +908,7 @@ Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNo
 2CO	8	13	iyop	figs-ellipsis	οὐ	1	For this	
 2CO	8	13	smk2	figs-infostructure	ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις, ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος	1	for the ease of others, and your affliction	
 2CO	8	13	zht9	figs-abstractnouns	ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις	1	for the ease of others, and your affliction	If your language does not use abstract nouns for the ideas of **relief** and **tribulation**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “others are relieved but you are troubled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
+2CO	8	13	y6xj	figs-infostructure	ὑμῖν&ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος	1	for the ease of others, and your affliction	(1) contrast with what Paul has said in this verse. (2) an introduction to what Paul says in the following verse.
 2CO	8	13	no45	figs-explicit	ἐξ ἰσότητος	1	for the ease of others, and your affliction	(1) the basis or principle for giving and sharing. (2) the desired result from giving and sharing.
 2CO	8	13	ktd1	figs-abstractnouns	ἐξ ἰσότητος	1	for the sake of equality	Alternate translation: “so that there would be equality”
 2CO	8	14	v7aj		ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα	1	This is also so that their abundance may supply your need	Since the Corinthians are acting in the present time, it is implied that the believers in Jerusalem will also help them at some time in the future. Alternate translation: “this is also so that in the future their abundance may supply your need”