From d06324ee863788515f22234406ca98ccfce87929 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Sat, 26 Nov 2022 16:44:55 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index de9527868f..0f3839e8ba 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -560,8 +560,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 5 12 e6k6 figs-abstractnouns ἐν προσώπῳ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **appearance**, you could express the idea by using a verb such as “appear” or “look.” Alternate translation: “what people look like” or “how things appear” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 5 12 ikd5 figs-ellipsis μὴ ἐν 1 This phrase leaves out some words that many languages might need to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from earlier in the sentence. Alternate translation: “not boasting in” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) 2CO 5 12 it2r figs-metonymy ἐν καρδίᾳ 1 those who boast about appearances but not about what is in the heart In Paul’s culture, the **heart** is the place where humans think and feel. If it would be helpful in your language, you express the idea by referring to the place where humans think and feel in your culture or by using plain language. Alternate translation: “in mind” or “in who they really are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -2CO 5 13 e4mp grammar-connect-condition-hypothetical εἴτε -1 -2CO 5 13 cy57 figs-idiom ἐξέστημεν…σωφρονοῦμεν 1 if we are out of our minds … if we are in our right minds Alternate translation: “we are insane … we are sane” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +2CO 5 13 e4mp grammar-connect-condition-fact εἴτε -1 +2CO 5 13 cy57 figs-idiom ἐξέστημεν…σωφρονοῦμεν 1 if we are out of our minds … if we are in our right minds Here Paul uses two opposite phrases. These phrases could describe: (1) being insane and being sane. Alternate translation: “we are insane … we are sane” (2) having an ecstatic experience or vision and being in control of one’s own thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) 2CO 5 13 b4ri figs-explicit Θεῷ…ὑμῖν 1 2CO 5 14 azi9 ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ 1 the love of Christ This could refer to: (1) our **love** for **Christ**. (2) Christ’s **love** for us. 2CO 5 14 nd9g ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν 1 died for all Alternate translation: “died for all people”