From cfb8796ff43a71213a4a10a780a3d15ed1832128 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Wed, 5 Oct 2022 17:22:24 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 4b65a89bf6..6870cdc3a3 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -1642,6 +1642,7 @@ HEB 11 23 n6fz τρίμηνον 1 Moses, when he was born, was hidden for three HEB 11 23 rlnm translate-unknown ἀστεῖον 1 Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents HEB 11 23 mz1o figs-explicit οὐκ ἐφοβήθησαν τὸ διάταγμα 1 Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents HEB 11 23 wwo6 figs-abstractnouns τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως 1 Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents +HEB 11 23 n63g figs-explicit τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως 1 Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents HEB 11 24 h5wz μέγας γενόμενος 1 had grown up Alternate translation: “having become an adult” HEB 11 24 mq2x figs-activepassive ἠρνήσατο λέγεσθαι 1 refused to be called If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “refused to allow people to call him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 11 26 i9sc figs-abstractnouns τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ 1 the disgrace of following Christ You can reword the abstract noun **reproach** with the verb “disrespect.” Alternate translation: “the experience of people disrespecting him because he did what Christ would want” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])