From cd72720d9c7bba90d70afa69a39e606bee796ebd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Tue, 4 Oct 2022 19:54:50 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index 7611d359c1..fe63f8c4a9 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -677,7 +677,7 @@ MRK 10 9 ty4e figs-explicit ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄ MRK 10 9 pty4 figs-gendernotations ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω 1 Here, although the term **man** is masculine, it is used in a generic sense to refer to any person, male or female. If it would be helpful in your language, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “should not be separated by any person” or “let people not separate” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) MRK 10 10 l8fu figs-explicit περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν 1 asked him about this The word **this** refers to the conversation that Jesus just had with the Pharisees about divorce. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “asked Jesus about the conversation he had just had with the Pharisees” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 10 11 i5kp figs-genericnoun ὃς ἂν 1 Whoever Here the word **Whoever** does not refer to anyone in the world, but rather to any person who **divorces his wife and marries another** person. If it would be helpful in your language, you could express that explicitly. Alternate translation: “Anyone who” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) -MRK 10 12 sn1m figs-explicit μοιχᾶται 1 she commits adultery Here, the phrase **she commits adultery** means that a woman who divorces her husband and marries another man commits adultery against her previous husband. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “she commits adultery against the first man she married” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +MRK 10 12 sn1m figs-explicit μοιχᾶται 1 she commits adultery Here, the phrase **she commits adultery** means that a woman who divorces her husband and marries another man commits adultery. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “she commits adultery against the first man she married” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 10 13 zx1f writing-newevent καὶ 1 And they were bringing Here, the word **And** introduces a new event. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: “And it happened that” or “After this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) MRK 10 13 nmw7 figs-explicit προσέφερον 1 Here, **they** refers to people. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly, as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 10 13 pk8a figs-explicit αὐτῶν ἅψηται 1 he might touch them Here, **he might touch them** means that Jesus would lay his hands on the children and bless them. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “he might touch them with his hands and bless them” or “Jesus might lay his hands on them and bless them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])