Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
9429a53c88
commit
ccee597c5e
|
@ -493,5 +493,6 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1PE 5 13 rpf5 figs-activepassive συνεκλεκτὴ 1 chosen together with you If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “one whom God has elected” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1PE 5 13 kc8s ἀσπάζεται 1 chosen together with you As was customary in this culture, Peter concludes the letter by extending greetings from people who are with him and who know the people to whom he is writing. Your language may have a particular way of sharing greetings in a letter. If so, you can use that form here. Alternate translation: “asks to be remembered by” or “says hello to”\n
|
||||
1PE 5 13 ws2x figs-metaphor ὁ υἱός μου 1 my son Peter refers to Mark figuratively as if he were his **son** because he taught him and loved him like a **son**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who is like my son” or “my spiritual son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1PE 5 14 jqd8 ἀσπάσασθε 1 a kiss of love As was customary in this culture, Peter not only extends greetings from people who are with him and who know the people to whom he is writing (as he has done in the previous verse). He also asks the readers of this letter to extend greetings for him to other people that both he and the the people with him would know. Your language may have a particular way of sharing greetings in a letter. If so, you can use that form here. Alternate translation: “Remember me to” or “Say hello for me to”
|
||||
1PE 5 13 d9hx translate-names Μᾶρκος 1 **Mark** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
1PE 5 14 jqd8 ἀσπάσασθε 1 As was customary in this culture, Peter not only extends greetings from people who are with him and who know the people to whom he is writing (as he has done in the previous verse). He also asks the readers of this letter to extend greetings for him to other people that both he and the the people with him would know. Your language may have a particular way of sharing greetings in a letter. If so, you can use that form here. Alternate translation: “Remember me to” or “Say hello for me to”
|
||||
1PE 5 14 fc7b φιλήματι ἀγάπης 1 a kiss of love Alternate translation: “a loving kiss” or “a kiss to show your love for each other”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue