Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f047f25c5b
commit
c854d9fd9e
|
@ -2014,10 +2014,10 @@ ACT 13 39 ki8q writing-pronouns τούτῳ 1 The demonstrative pronoun **this
|
|||
ACT 13 40 y2kg figs-metonymy βλέπετε 1 be careful that Paul is using the term **Look** to mean “Be careful,” since looking around alertly is associated with being careful. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Be careful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 13 40 tt1x figs-activepassive τὸ εἰρημένον ἐν τοῖς προφήταις 1 the thing spoken about in the prophets If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the thing that the prophets spoke about” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 13 40 osou figs-personification μὴ ἐπέλθῃ 1 Paul is speaking of what the prophets spoke as if it were a living thing that could **come upon** his listeners. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “may not happen to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
ACT 13 41 kk1j figs-quotemarks ἴδετε, οἱ καταφρονηταί, καὶ θαυμάσατε καὶ ἀφανίσθητε, ὅτι ἔργον ἐργάζομαι ἐγὼ ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν, ἔργον ὃ οὐ μὴ πιστεύσητε, ἐάν τις ἐκδιηγῆται ὑμῖν 1 This quotation is from the prophet Habakkuk. Even if your language does not customarily put one direct quotation inside another, it would be good to present this quotation from Habakkuk as a direct quotation if possible, since God is addressing the Israelites and directly in it. You may be able to indicate its beginning with an opening second-level quotation mark or with some other punctuation or convention that your language could use to indicate the start of a second-level quotation. You may also be able to use special formatting to set off the quotation, as ULT does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
ACT 13 41 kk1j figs-quotemarks ἴδετε, οἱ καταφρονηταί, καὶ θαυμάσατε καὶ ἀφανίσθητε, ὅτι ἔργον ἐργάζομαι ἐγὼ ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν, ἔργον ὃ οὐ μὴ πιστεύσητε, ἐάν τις ἐκδιηγῆται ὑμῖν 1 This quotation is from the prophet Habakkuk. Even if your language does not customarily put one direct quotation inside another, it would be good to present this quotation from Habakkuk as a direct quotation if possible, since God is addressing the Israelites directly in it. You may be able to indicate its beginning with an opening second-level quotation mark or with some other punctuation or convention that your language could use to indicate the start of a second-level quotation. You may also be able to use special formatting to set off the quotation, as ULT does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
ACT 13 41 jveu figs-metonymy ἴδετε 1 Paul is using the term **Look** to mean “Be careful,” since looking around altertly is associated with being careful. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Be careful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 13 41 xcdg figs-activepassive ἀφανίσθητε 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “perish” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 13 41 dvn1 figs-metonymy ἔργον ἐργάζομαι…ἔργον 1 am doing a work God is using the word **work** to mean a judgment that he will work to bring about. Alternate translation: “I am carrying out a judgment…a judgment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 13 41 dvn1 figs-metonymy ἔργον ἐργάζομαι…ἔργον 1 am doing a work God is using the word **work** to mean a judgment that he will work to bring about. Alternate translation: “I am carrying out a judgment … a judgment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 13 41 nm2q ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν 1 in your days God is using the term **days** to refer to a specific time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “during your lifetime” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 13 42 ax8v writing-pronouns ἐξιόντων δὲ, αὐτῶν 1 And as they were leaving Here the pronoun **they** refers to Paul and Barnabas. Alternate translation: “as Paul and Barnabas were leaving” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ACT 13 42 f3sw writing-pronouns παρεκάλουν 1 they begged them Here the pronoun **they** refers to the people who were in the synagogue. Alternate translation: “the people in the synagogue begged them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue